Пересопницьке Євангеліє — це одна з найвизначніших культурних реліквій України. Ця книга має не лише релігійне значення, але й велике історичне, мовне та національне значення. З самого початку воно стало символом духовності та державності.
Що таке Пересопницьке Євангеліє?
Це рукописне Євангеліє, яке було створене у XVI столітті. У ньому міститься переклад чотирьох євангелій з церковнослов’янської мови на староукраїнську. Це була перша спроба зробити Святе Письмо зрозумілим для простих людей.
Де і коли створили Пересопницьке Євангеліє?

Його почали писати у 1556 році в селі Пересопниця (звідси й назва), а завершили у 1561 році в монастирі на Волині. Робота тривала п’ять років і була виконана з великою майстерністю.
Хто працював над Євангелієм?
Євангеліє було створене за ініціативою княгині Настасії Заславської. Переклад здійснили архімандрит Григорій та писар Михайло Василевич. Їхня мета була благородною – зробити слово Боже доступним кожному українцеві.
Чому Пересопницьке Євангеліє таке важливе?
По-перше, це перший відомий переклад Святого Письма українською мовою. По-друге, книга вражає своєю красою: кожна сторінка прикрашена яскравими орнаментами. І, по-третє, вона є символом єдності нації. Саме на ній присягають президенти України.
Як виглядає Пересопницьке Євангеліє?
Книга важить майже 9 кілограмів. Вона написана на пергаменті вручну. У ній 482 сторінки, кожна з яких розмальована золотом та фарбами. Багато людей вважають її справжнім мистецтвом.
Де зберігається ця святиня?
Сьогодні Пересопницьке Євангеліє знаходиться в Інституті рукописів Національної бібліотеки України імені Вернадського. Воно зберігається в спеціальних умовах, щоб не зіпсуватися від часу та світла.
Присяга на Пересопницькому Євангелії
Кожен президент України під час інавгурації кладе руку саме на Пересопницьке Євангеліє. Це робиться не просто так. Цей жест символізує зв’язок влади з духовністю, історією та народом.
Пересопницьке Євангеліє як пам’ятка української мови

Цей документ дуже важливий для історії української мови. У ньому зібрані риси, які відрізняють українську мову від російської чи білоруської. Це не лише релігійна книга, а й лінгвістичний скарб.
Чи можна побачити Пересопницьке Євангелієє?
Так, іноді його виставляють для огляду під час важливих подій. Але в більшості випадків книга зберігається у сховищі. Проте її копії можна побачити в музеях чи придбати факсиміле для домашнього вивчення.
Факти, які вас здивують
Перше – книгу писали більше 5 років. Друге – кожна сторінка була створена вручну, без машин чи друку. Третє – попри століття, фарби досі яскраві. Нарешті – вона вціліла попри війни, пожежі й зміну влади.
Вплив на сучасність
Сьогодні Пересопницьке Євангелієє продовжує надихати письменників, художників і науковців. Його цитати з’являються в книжках і фільмах. Вивчаючи його, ми краще розуміємо себе, своє коріння та свою мову.
Відтворення та дослідження
Науковці неодноразово досліджували цю книгу. Існують копії, переклади, цифрові версії. Це дозволяє кожному охочому доторкнутись до історії. Якщо вам цікаво – спробуйте прочитати уривок.
Сила слова і віри
Ця книга була написана у важкі часи. Але саме через слово, через мову людина знаходила силу жити, боротися й сподіватися. І сьогодні ми можемо черпати натхнення з цих сторінок.
Що варто знати дітям?
Діти повинні знати, що Пересопницьке Євангелієє — це не просто стара книга. Це скарб. Це те, чим пишається кожен українець. І якщо вони виростуть, розуміючи це, то вони ніколи не забудуть, ким вони є.
Пересопницьке Євангелієє та нові технології
Цікаво, що тепер книгу можна переглянути онлайн. Бібліотеки оцифровують старовинні документи. І це дуже добре, бо так ми можемо зберегти спадщину для наступних поколінь.
Яку роль відіграє мова?
Мова – це душа народу. А Пересопницьке Євангелієє – це її дзеркало. У цій книзі ми бачимо, як звучала українська мова сотні років тому. І це надзвичайно цікаво.
Підсумки: чому це важливо?
Бо це частина нас. Бо це нагадування про те, як важко ми виборювали свою мову, віру, свободу. І хоч інколи здається, що це лише книга – насправді це більше. Це наш духовний код.
Читати далі: Карта Африки – Повна Інформація для Дітей та Дорослих
FAQ: Часті питання про Пересопницьке Євангеліє
Це старовинна книга, перекладена українською мовою у XVI столітті, яка є національною святинею.
Бо воно є символом мови, культури, віри й національної єдності.
У Національній бібліотеці імені Вернадського в Києві.
Президенти України під час присяги.
Іноді його виставляють на публічних заходах, але здебільшого воно зберігається в архіві.