Thinking About Moving to Canada? Start with the Right Translations!
So, you’re planning to move to Canada—how exciting!
New opportunities, fresh beginnings, and a future full of possibilities await. But wait… have you handled your paperwork yet?
If you’re dealing with documents in a language other than English or French, there’s one very important thing you’ll need: Certified Translation.
In fact, without it, your immigration application could get delayed—or even rejected.
Let’s walk through what certified translation is, why it matters for immigration, and how to get it done properly. Don’t worry—we’ll keep things simple and clear. You’ve got enough stress with the move already!
What Is a Certified Translation?
Certified translation isn’t just any translation.
It’s a translation that’s completed by a professional translator, who certifies that it is accurate and complete.
In Canada, especially when dealing with immigration paperwork, the government (like IRCC – Immigration, Refugees and Citizenship Canada) needs to be sure that your translated documents are legit and reliable.
So, they ask for certified translations of any documents that are not in English or French.
These can include:
- Birth certificates
- Marriage certificates
- Diplomas or transcripts
- Police clearance certificates
- Passports or ID cards
- Work experience letters
- Divorce papers (if applicable)
Basically, anything you’re submitting to IRCC that isn’t in English or French? You’ll need it professionally translated—and certified.
This is where a trusted provider of translation for immigration to Canada comes in handy.
Why Is Certified Translation Important for Immigration to Canada?
Now, you might be thinking:
“Why can’t I just use Google Translate or ask a friend who speaks English?”
Totally fair question—but here’s the deal.
The Canadian government is very strict about document translations. They want to make sure that all the information is:
- Accurate
- Complete
- Translated by a qualified professional
- Accompanied by a signed statement (called a certification)
If your documents don’t meet these standards, IRCC may reject your application or ask for new translations—causing major delays.
And let’s be honest—immigration is already stressful enough. The last thing you need is extra paperwork!
When you choose a service that specializes in certified translation for immigration to Canada, you’re taking the safest path.
What Makes a Translation “Certified” in Canada?
Great question. In Canada, a certified translation usually means the translation is done by a:
- Certified translator who’s a member of a provincial association (like ATIO, STIBC, CTTIC, etc.), or
- A translation company that provides official, certified translations and includes a signed declaration of accuracy.
So, what should the final translated document include?
✅ The translated text
✅ A copy of the original document
✅ A signed statement from the translator (certification)
✅ Contact info and credentials of the translator or agency
When you work with professionals offering translation for immigration to Canada, they make sure every requirement is fully met—no guesswork needed.
Which Documents Need Certified Translation for Immigration?
Here’s a simple rule:
If the document is required for immigration and is not in English or French, it needs certified translation.
Here are some common examples:
- Birth certificates (for identity and age)
- Marriage certificates (to sponsor a spouse or show family ties)
- Divorce papers (if you’re remarried or separated)
- Educational transcripts and diplomas (for Express Entry, work permits, etc.)
- Police background checks
- Work experience letters or reference letters
- Passports and national ID cards
- Death certificates (for family sponsorship in special cases)
Even small errors in translation can lead to misunderstandings. That’s why it’s always safer to use a trusted translation service for immigration to Canada.
What Should You Look for in a Certified Translation Company?
There are lots of translation services out there, but not all are created equal.
When choosing a provider, make sure they:
✅ Are Experienced with Canadian Immigration
Immigration rules are detailed and change often. Choose a team that understands IRCC’s latest guidelines.
✅ Provide Certified Translators
This isn’t just about knowing two languages. Certified translators are trained professionals who know how to translate official documents correctly.
✅ Offer Fast Turnaround
Need your documents yesterday? A good translation company offers quick turnaround times without sacrificing accuracy.
✅ Are Based in Canada (Preferably)
A local certified translation service knows exactly what Canadian immigration officers expect. That’s a big plus!
✅ Have Positive Reviews
Look for companies with great feedback from past clients. Real stories mean real results.
So whether you’re applying for Express Entry, Family Sponsorship, or a Work Permit, choose a trusted provider of translation for immigration to Canada to avoid unnecessary setbacks.
How Much Does Certified Translation Cost in Canada?
Pricing depends on a few factors:
- Type of document
- Number of words or pages
- Language pair
- Turnaround time
On average, most certified translations cost between $40 to $100 per page.
It might seem like a lot, but trust us—it’s worth it. Having your documents rejected because of a bad translation could cost you way more in delays and re-submissions.
Think of it as a small investment in your future.
Can You Submit Translations Yourself or Use a Friend?
Unfortunately, no. Even if your friend is fluent in English, IRCC does not accept translations from applicants or their relatives.
They must come from a professional translator or certified translation agency.
Some provinces may allow notarized translations, but it’s always safest to go with a recognized certified translation service in Canada.
When it comes to official matters like translation for immigration to Canada, accuracy and compliance are everything.
Where Can You Get Certified Translation Services in Canada?
Good news—you don’t need to go far!
We are a certified translation company in Canada, offering official document translation services for immigration, legal, and government use.
We work with:
- Certified translators across Canada
- Over 60 languages
- Fast, accurate delivery
- 100% IRCC-compliant translations
Whether you’re in Toronto, Vancouver, Montreal, or applying from abroad, we’ve got you covered.
Our translations are accepted by:
- IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada)
- Canadian embassies
- Colleges and universities
- Employers and legal bodies
We specialize in translation for immigration to Canada and understand exactly what documentation is needed for a smooth process.
How to Order a Certified Translation for Immigration
It’s easier than you think. Here’s how it works with us:
Step 1: Send Us Your Document
Snap a photo or scan the original file and email it to us. No need to visit in person!
Step 2: Get a Quote
We’ll send you a clear price and timeline. No hidden fees—ever.
Step 3: We Translate and Certify
A certified translator will handle your document, and we’ll include all the necessary certification.
Step 4: Receive Your Final Translation
You’ll get a digital copy (PDF), and we can mail a hard copy if needed.
Every step is designed to make certified translation for immigration to Canada easy and hassle-free.
Final Thoughts: Don’t Let Translation Delay Your Immigration Journey
When it comes to immigration to Canada, certified translation is not optional—it’s essential.
Trying to cut corners or use free tools could cost you time, money, and peace of mind.
A professional, certified translation ensures your documents are accurate, official, and ready for IRCC approval.
Whether you’re just starting the immigration process or finalizing your documents, we’re here to help.
We specialize in translation for immigration to Canada and make sure everything is done right the first time.